| |
| Comentarios del establecimiento |
|
| | | El Centro de Turismo Rural "El Urogallo" está situado en un edificio singular, ya que se construyó a finales del siglo XIX, para servir como Cárcel al, en otros tiempos, partido judicial de Murias de Paredes.
Es un edificio robusto con gruesos muros de piedra y tejado de madera y pizarra, típico de la zona, restaurado en el año 1999.
Rodeado de un pequeño jardín.
Situado en la parte más alta del pueblo, tiene preciosas vistas al bosque de abedules donde sobreviven, cada vez más escasos, los urogallos, especie emblemática de la comarca. | | |
| |
| | | "The rural tourist center "El Urogallo", is situated in a typical mountain town 40 miles north of Leon, the capital of the province.
The building is a 19th century restored manor house.
There are 21 beds in 7 bedrooms, with twin and double rooms as well as family rooms wihch sleep 4, all with ensuite bathrooms.
It has a large lounge dining area, where you can enjoy typical local cuisine, and rest area with a large fireplace.
Outside there is a well kept garden. | | |
| |
| | | O Centro de Turismo Rural " Capercaillie " está localizado num edifício único, desde que foi construída no final do século XIX, para servir como a prisão, no passado, distrito judicial de Murias de Paredes. Trata-se de uma construção robusta com pedras grossas paredes e tecto de madeira e ardósia, típica da região, renovado em 1999. Rodeado por um pequeno jardim. Localizado na parte mais alta da cidade, tem uma bela vista da bétula floresta onde eles sobreviver, cada vez mais escassos, grouse, uma espécie emblemática da região. | | |
| |
| | | Le Centre de Tourisme Rural " " Tétras est situé dans un bâtiment unique, car il a été construit à la fin du XIXe siècle, pour servir de prison, dans le passé, district judiciaire de Murias de Paredes. Il est un solide bâtiment avec des murs épais de pierre et toit en bois et l'ardoise, typique de la région, rénové en 1999. Entouré d'un petit jardin. Situé sur la plus grande partie de la ville, a une belle vue sur la forêt de bouleaux où ils survivent, de plus en plus rares, la grouse, une espèce emblématique de la région. | | |
| |
| | | Il Centro per il turismo rurale Tetrao urogallus " " è situato in un edificio unico, dal momento che è stata costruita alla fine del XIX secolo, per servire come il carcere, in passato, distretto giudiziario di Murias de Paredes. Si tratta di una robusta costruzione con spesse mura e tetto in legno e ardesia, tipica della zona, ristrutturata nel 1999. Circondato da un piccolo giardino. Situato sulla parte più alta della città, ha una bellissima vista la foresta di frusta in cui sopravvivere, sempre più scarse, grouse, una specie emblematica della regione. | | |
| |
| | | Das Zentrum für ländliche Tourismus Auerhuhn " " befindet sich in einem Gebäude einzigartig, denn es wurde im späten neunzehnten Jahrhundert, als das Gefängnis, in der Vergangenheit-, Justiz-Kreis Murias de Paredes. Es ist eine robuste Gebäude mit dicken Steinmauern und Dächern aus Holz und Schiefer, typisch für die Gegend, renoviert in 1999. umgeben von einem kleinen Garten. befindet sich auf dem höchsten Teil der Stadt, hat einen schönen Blick auf den Birkenwald, wo sie überleben, immer knapper, Grouse, eine Art Sinnbild für die Region. | | |
| |
|
|
|
|